David Shook is a poet, translator and publisher whose collection, Our Obsidian Tongues, was longlisted for the 2013 International Dylan Thomas Prize. Poems from this collection have been translated into French, Isthmus Zapotec, Japanese, Mandarin, Spanish, Swedish, and Uyghur, and are being adapted into a short film. Shook founded Los Angeles-based nonprofit publishing house Phoneme Media, the first publisher to win consecutive Best Translated Book Awards for Poetry. Shook was named a 2017 NEA Translation Fellow. He has translated books from Spanish and Isthmus Zapotec. He served as Translator in Residence for the Poetry Parnassus in 2012, part of London’s Cultural Olympiad, where he premiered his documentary Kilómetro Cero. Shook’s writing has appeared in Ambit, The Daily Beast, The Guardian, The Los Angeles Review of Books, Poetry, Poetry Review, and World Literature Today, among many other publications. He is a contributing editor to Ambit, Bengal Lights, The Los Angeles Review of Books, and World Literature Today.
|June 27, 10:35 - 12:00||5th Session – Book Publishing|